聖經翻譯竟然都要爭先恐後?宣教士都有火?

馬禮遜團隊及馬殊曼和拉薩拉撒團隊分別在中國及印度同時進行中文聖經翻譯。雖然遠隔兩地,但競爭熾熱、火花四濺。競爭如何影響兩本譯本的翻譯呢?到最後是否真的是「有競爭有進步」呢?