Soooradio
到底應該是「洗」還是「浸」?是「神」還 是「上帝」?
清朝末期對外門戶開始開放,各區傳教士合力共同翻譯聖經,希望出版一本更適合中國人閱讀的中文聖經。可惜翻譯期間困難不絕、充滿人事困難和分歧,更因聖經譯名導致大家分道揚鑣。到了今天我們仍然可以見到這個「神」「上帝」譯名等爭論的餘波。為你解釋這個譯名之爭的前因後果。
到底應該是「洗」還是「浸」?是「神」還 是「上帝」?
清朝末期對外門戶開始開放,各區傳教士合力共同翻譯聖經,希望出版一本更適合中國人閱讀的中文聖經。可惜翻譯期間困難不絕、充滿人事困難和分歧,更因聖經譯名導致大家分道揚鑣。到了今天我們仍然可以見到這個「神」「上帝」譯名等爭論的餘波。為你解釋這個譯名之爭的前因後果。